Tra la enirpordo de la Freneza Domo*
Jimes Vasco Milanez
Komence de Junio publikiĝis esperanta traduko de la fama elektronika
ludo Maniac Mansion, kiu preskaŭ dudek jarojn post sia apero plu altiras
fanojn tutmonde. Sube, iom pri la historio de tiu mejloŝtona ludo kaj
pri la naskiĝo de ties esperanta vesto.
MM estis unue lanĉita de LucasFilm en 1987, por komputiloj, tiam en
versio grafike tre primitiva, sed kiu enkondukis multajn novaĵojn kaj
popularigis novan ludstilon: tiun de la grafikaj "aventurludoj". En ili,
plej gravas ne rapideco de movoj kaj agoj aŭ mortigo de la plej granda
nombro de malamikoj, sed rezonado kaj solvado de enigmoj per speciala
interfaco de verbaj komandoj al roluloj, kadre de tre engaĝaj kaj
pensigaj historioj. Ĝi naskis tre sukcesan serion da similaj ludoj kiuj
vaste konatigis la entreprenon LucasArts kiel unu el la plej talentaj
komputilludaj produktantoj de la mondo (LucasArts estis branĉo kreita
iom post MM ekskluzive por ludoj, danke al la kreskanta populareco de la
stilo, kaj kiu ankaŭ produktadas la ludojn de "Stelaj Militoj"). MM
estas konsiderata de multaj kiel unu el la plej bonaj ludoj jam faritaj.
Mia unua kontakto kun ĝi okazis ĉirkaŭ 1993, per la versio por NES
(Nintendo 8-bita). Mi tiam estis nur 12-jara, tre ludema knabo, kaj tiu
ludo intense kaptis mian atenton sufiĉe longe. En 1994, kun amikoj, mi
unuafoje sukcesis finplenumi ties enigmojn (per unu el la eblaj vojoj...
:-) ). La ludstilo tiom ravis min, ke ĝi fariĝis mia plej ŝatata: mi
poste avide sekvis ĉiun novan lanĉon de LucasArts kaj de aliaj
entreprenoj kiuj sekvis la fluon. De kelkaj jaroj, precipe pro mia
esperantistiĝo, mi ĉesis regule sekvi la novaĵojn de la videoluda mondo,
tamen mi konservas en la komputilo tiujn klasikajn ludojn por reludado
okaze de resopiro (kelkajn mi ankoraŭ ne sukcesis fini! :-) ).
Gravas ke mi menciu ke Maniac Mansion reprezentis mian unuan plenan
kontakton kun lingvaj problemoj: la ludo estis tute en la angla, lingvo
tiam de mi apenaŭ eklernita ĉe la lernejo. Por ĉiu frazo aperinta
surekrane, mi devis abunde konsulti vortaron. Mi povas aserti ke danke
al tiuj ludoj mia anglalingva vortprovizo signife riĉiĝis...
Malgraŭ sia aĝo, MM daŭris adorata de legio da fanoj tra la jaroj... Kaj
jen, meze de 2004, plurlanda skipo "LucasFan Games"** reprilaboris la
tuton kaj disponigis la novan verkon senpage. Des pli bone, nun
tradukita al multaj lingvoj kaj tradukebla al pliaj, laŭ la alvoko ĉe la
paĝo de la projekto. Mi tiam estis sentempa, sed al mi fariĝis pli kaj
pli nerezistebla la deziro traduki ĝin al Esperanto, precipe cele al
komencantoj, sed kion nur januare de 2005 eblis plenumi. De tiam, inter
testoj, agordoj, atendadoj, ktp, la tempo pasis, sed finfine ĝi alvenis
al la publiko komence de junio (mi aldonu ke, krom la esperanta, estis
aldonitaj kune la tradukoj norvega, finna kaj nederlanda).
Sendube Maniac Mansion Deluxe estas la plej sukcesa fanluda reverkaĵo
(remake) jam okazinta, inda je komparo al la pionireco de ĝia praulo. Eĉ
la "patro" de la originala ludo (kaj de pluraj postaj LucasArts-ludoj),
Ron Gilbert, gratulis la novan. Ĉirkaŭ 500.000 personoj elŝutis en unu
jaro la versiojn kiuj antaŭis tiun kun la esperanta aldono (1.4). Kaj la
elŝutado pluas, tra pluraj serviloj tutmonde.
Laste, gravas mencii ke mi kaŝis en la esperantan tradukon kelkajn
aludojn al niaj kulturo kaj movado... Pli atentaj ludantoj certe
ridetos, ekzemple, rimarkinte la adreson de la eldonisto kiu aperas ĉe
televidilo... :-D
----
Pliaj informoj pri la ludo estas troveblaj en la klarigdosiero (ankaŭ
disponebla en E-o) kiu akompanas MMD (nepra!), aŭ ĉe:
- La kompleta novaĵo pri la lanĉo de la esperanta versio:
http://jimes.multiply.com/journal/item/14
- Vikipedio (angle):
http://en.wikipedia.org/wiki/Maniac_Mansion
- Elŝutu la ludon ĉe:
http://www.filefront.com/?filepath=/Adventureserver/fanadventures/mmd14setup.exe
----
*Pri la esperanta nomo de la ludo: mi ĝenerale mencias ĝin esperante
kiel "Freneza Domo", sed pluraj alternativaj formoj eblas kiel
interpreto de la originala angla titolo ("Frenezula Domo", "Maniula
Dom(eg)o", ktp). "Freneza Domo" sonas al mi pli elegante, krome simila
formo estas uzata ekzemple en alilingvaj diskonigoj kaj recenzoj de la
ludo. En la diskonigoj oni rimarkas ke mi tamen preferis ĉefe anonci per
la anglalingva originala titolo, por faciligi al ludintoj/fanoj la
rekonon de la ludo.
**Komence de Oktobro de 2005 la paĝaro de la projekto LucasFan Games
(www.lucasfangames.de) estis abrupte fermigita; esploroj indikas juran
intervenon de LucasArts. Nun, anstataŭe staras simple ekranbildo kun
tombo, kiu spegulas la scenon de morto de rolulo en la ludo. La tuta
komunumo lamentas la fermon, konsiderante ĉefe ke la oficiala ludo
delonge ne plu estas vendata kaj ke la fana versio estis neprofitcela.
Tamen, la preteco de LucasFan Games lanĉi novajn ludojn, sume al la
ampleksega publiko neesperite atingita de MMD, certe cerbumigis la
posedantojn de la originalaj aŭtorrajtoj.